<

电影

我们的恐慌只是我们的生活—搏击俱乐部

杰克是一个大汽车公司的职员,也是一个充满着中年危机意识的人,他非常憎恨自己的生活和周围的一切,再加上患有严重的失眠症,于是为了自我救治,他突发奇想,决定参加团体咨询会。杰克先是参加了那些绝症患者的相互抚慰团体,他接触到了一个全部由患睾丸癌的人组成的社团,杰克和他们互相抚慰和哭泣,而且上了瘾。

一天,杰克遇到了卖肥皂的商人泰勒,他是一个浑身充满叛逆、残酷和暴烈的行动力量的痞子英雄。刚一见面,泰勒就向杰克提出了一个奇怪的要求,他要杰克痛打自己一顿,在对打中,杰克体会到了搏斗的乐趣,两人因缘际会地成了好友。他们开始创建“搏击俱乐部”:一个让人们不戴护具而徒手搏击,宗旨在于发泄情绪的组织。俱乐部制定了一系列的活动规则:不许向他人谈论俱乐部,只允许两人对打等等。

地下俱乐部开始吸引着越来越多的人,逐渐发展成为一个全国性的地下组织,所有的成员都将泰勒视为教父。泰勒以自己的个性魔力和行动哲学吸引着那些盲从的人,他变得越来越偏激,他让成员们到处滋事打架,到处搞破坏,砸汽车、放火、向顾客的食物中小便,他的行为越来越疯狂。

杰克对于“搏击俱乐部”的现况及泰勒的行为越来越无法忍受,同时,他还惊讶地发现泰勒还组织了一支军队,他要对社会实行更大的报复。杰克决定疏远泰勒,但让他惊讶的是,每到一处,他都被认为是泰勒,并被尊为教父。这让杰克受到了不小的打击,他开始反思自己到底是谁,泰勒是谁。最终他惊恐地发现,原来自己就是“泰勒”,泰勒是“我”的人性中的另一面,“我”和“泰勒”是彼此的影子和幻象。

杰克向警察自首,泰勒也追踪而至,在他们的撕打搏斗中,泰勒手中的枪自然地、魔术一般跑到杰克的手中。杰克无法击中泰勒,于是将枪口对准了自己,可当枪响时,杰克却发现被击中的人变成了泰勒,他化成了一道轻烟。

 我觉得他们只是折射出我们未被释放的压抑,生活中的各种影响因素很有可能会让我们失控,但只是我们隐藏的很好就像片中的那句台词“每个人脸上都有这种表情,泰勒和我只是表现出来。大家都这么想,泰勒和我则直言不讳。”

每个看过片子的人都有不一样的观点,但同样的是这部片子都让我们深思。

搏击俱乐部的经典台词很多,下面是网路上流传较为多的一些:


That old saying,how you always hurt the one you love? Well,it works both ways. 
  俗话说,人们总会伤害他所爱的人,其实人们也会爱上他所伤害的人。 
   
  Between those huge,sweating tits that hung enormous the way you’d think of god’s as big. 
  头被埋在这么大的奶子中间,不禁认为上帝的胸部也很壮观。 
   
  Echo:I could’t sleep. I could’t sleep. Everyting’s far way. With insomnia, nothing’s real. Everyting’s a copy of a copy of a copy. 
  失眠症让我感受不到真实,一切都很虚幻,事情都成了相同的拷贝。 
   
  We used to read pornography. Now it was the horchow collection. 
  以前我们看色情图片寻找刺激,现在是看产品目录。 
   
  Lost in oblivion,dark and silent and complete. I found freedom. Losing all hope was freedom. 
  不顾一切,感到黑暗,沉默和完整。我找到了自由,抛开所有希望就是自由。 
   
  I wasn’t really dying. I wasn’t host to cancer or parasites. I was the warm little center. That the life of this world crowded around. 
  我没有绝症,也没有癌症或是寄生菌。我只是一个小小的中心,周围拥挤的生命的中心。 
   
  Every evening, I died and every evening, I was born again. Resurrected. 
  我每晚都会死一次,可是又重生一次。复活过来。 
   
  When you have insomnia, you’re never really asleep and you’re never really awake. 
  得失眠症的人无法真正入睡,也没有清醒的时刻。 
   
  If I did have a tumor…I’d name it Marla. Marla…the little scratch on the roof of your mouth that would heal if only you could stop tonguing it, but you can’t. 
  玛拉犹如我的癌症,就像长在嘴边的烂疽一般。不去舔就不会恶化,但没有办法不去舔。 
   
  Marla’s philosophy of life was that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn’t. 
  玛拉的哲学是,她随时都会死。悲惨的是,她一直都没死。 
   
  This is your life, and it’s ending one minute at a time. 
  你的生命一分一分的消逝。 
   
  If you wake up at a different time, in a different place, could you wake up as a different person? 
  若在不同时间于不同地点醒来,你会变成不同的人吗? 
   
  Why do guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense of the world? No. What are we, then? We’re consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty…these things don’t concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with 500 channels, some guy’s name on my underwear. Rogaine, viagra, olestra. 
  我们一定要知道鸭绒垫子吗?我们一定要字字斟酌吗?不。那你和我算什么?我们是消费者,我们满脑子想的都是物质。我不关心凶杀案和贫穷问题,我只关心名人杂志,500个频道的电视,我内裤上印着谁的名字。生发剂,威尔钢,减肥药。 
   
  Fuck Martha Stewart. Martha’s polishing the brass on the Titanic. It’s all going down, man. So fuck off with your sofa units and strinne green stripe patterns. I say, never be complete. I say, stop being perfect. I say, let’s evolve. Let the chips fall where they may. 
  去她的玛莎,玛莎所造就的世界慢慢沉沦。去你的沙发和绿条纹沙发布。不要让自己什么都有,不要做完美的人,我们要进化,水来土掩。 
   
  The things you own end up owning you.你已经被物质奴役了。 
   
  I should’ve been looking for a new condo. I should’ve been haggling with my insurance company. I should’ve been upset about my nice, neat flaming little shit. But I wasn’t. 
  我早该另觅公寓,找保险公司办理赔的,我应该要替我的失去感到难过,可是我没有。 
   
  It was right in everyone’s face. Tyler and I just made it visible. It was on the tip of everyone’s tongue. Tyler and I just gave it a name. 
  每个人脸上都有这种表情,泰勒和我只是表现出来。大家都这么想,泰勒和我则直言不讳。 
   
  You weren’t alive anywhere like you were there. But fight club only exists in the hours between when fight club starts and when fight club ends. Even if I could tell someone they had a good fight, I wouldn’t be talking to the same man. Who you were in fight club, is not who you were in the rest of the world. The guy who came to fight club for the first time, his ass was a wad of cookie dough. After a few weeks, he was carved out of wood. 
  在那里,你才真正的活了起来。搏击俱乐部只在聚会时存在,就算是我认为打得很棒的人,聚会结束后,也会马上改变。在俱乐部的你不是其他地方的你。刚来俱乐部的人,屁股都是光滑圆润,几周后,就像雕刻过的木头。 
   
  Self-improvement is masturbation. And self-destruction. 
  自我成长要靠手淫,还有自我毁灭。 
   
  Sticking feathers up your butt does make you a chicken.插上羽毛, 不等于你就是老鹰。 
   
  Without pain, without sacrifice, we would have nothing. 
  没有痛苦和牺牲,就没有收获 
   
  You have to consider the possibility that god does not like you. He never wanted you. In all probability, he hates you. This is not the worst thing that can happen. We don’t need him. Fuck damnation,man. Fuck redemption. We are god’s unwanted children? So be it! 
  你要假设上帝不爱你,他一直都不想要你,或许还很讨厌你呢。你的痛不是最悲惨的事。我们不需要他,去他的诅咒和赎罪,我们都是被上帝遗弃的子民。 
   
  First you have to give up. First you have to know, not fear, know that someday you’re gonna die. It’s only after we’ve lost everyting that we’re free to do anyting. 
  你得先放弃一切,你必须没有恐惧,面对你总有一天会死的事实。只有抛弃一切,才能获得自由。 
   
  Advertising has its taste in cars and clothes. Working jobs we hate so we can buy shit we don’t need. We’re the middle children of history. No purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war’s a spiritual war. Our great depression is our lives. We’ve all been raised on television to believe that one day we’d all be millionaires and movie gods and rock stars. But we won’t. We’re slowly learning that fact. And we’re very, very pissed off. 
  广告诱惑我们买车子,衣服,于是拼命工作买不需要的东西,我们是被历史遗忘的一代,没有目的,没有地位,没有世界大战,没有经济大恐慌,我们的大战只是心灵之战,我们的恐慌只是我们的生活。我们从小看电视,相信有一天会成为富翁,明星或摇滚巨星,但是,我们不会。那是我们逐渐面对着的现实,所以我们非常愤怒。 
   
  No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter truly slide. 
  抛弃一切,才有自由。有一种能力看透并抛弃,不在乎失去一切。 
   
  You’re not your job. You’re not how much money you have in the bank. You’re not the car you drive. You’re not the contents of your wallet. You’re not your fucking khakis. You’re the all-singing, all-dancing crap of the world. 
  工作不能代表你,银行存款并不能代表你,你开的车也不能代表你,皮夹里的东西不能代表你,衣服也不能代表你,你只是平凡众生中的其中一个. 
   
  You are not special. You are not a beautiful or unique snowflake. You are the same decaying organic matter as everything else. We are the all-singing, all-dancing crap of the world. We are all part of the same compost heap. 
  你不是什么特别的人物,你不是美丽的、独一无二的雪花,你跟其他生物是同样的有机物。我们只是来这世界走一遭罢了,跟其他生物没什么两样。 
   
  You need to forget about what you know. That’s your problem. Forget about what you think you know about life, about friendship, and especially about you and me. 
  忘了你知道的一切吧,那是你的问题所在。忘了你以为的生活,友谊,尤其是你和我的事。 
   
  Hitting bottom isn’t a weekend retreat. It’s not a goddamn seminar. Stop trying to control everything and just let go. 
  躲到安抚团体不能解决一切,别再控制一切,应抛弃一切。 
   
  In your world I see, you’re stalking elk through the damp canyon forest, around the ruins of Rockefeller Center. You’ll wear leather clothes that will last you the rest of your life. You’ll climb the vines that wrap the Sears Tower. And when you look down, you’ll see tiny figures pounding corn, laying strips of venison on the empty carpool lane of some abandoned superhighway. 
  在你的世界里,你不自觉的被限制住。你的衣着为外界所定型,为了生存遗忘本身的才能。应该往下看看密密麻麻的小生物,高速公路上只是空荡荡的。 
   
  You met me at a very strange time in my life. 
  我们相遇的时候,碰巧是我人生中最诡异的一段时间。 


3
喜欢
喜欢这个片段的人
  • HUIHUI
  • 艾斯姆(⊙_⊙)
  • 林三橘
  • 四面楚歌

3 评论

  • No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.

  • No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.

  • never ever be afraid

登录 后发表评论